Что заставило Алексея Толстого написать «Приключения Буратино», и какую дверь на самом деле открывал золотой ключик — под прицелом писателя Алексея Курилко.
По законам сказки
Один знакомый психоаналитик когда-то давно сказал мне, что огромное влияние на развитие ребенка помимо воспитания и поведения родителей играет то, кто является его любимым сказочным героем. И это влияние гораздо больше, чем мы обычно привыкли считать. Судите сами. В то время, когда у ребенка складывается основа его будущей личности, а он смотрит по сотне раз один и тот же мультфильм, или читает и перечитывает десятки раз одну и ту же сказку — все это не проходит даром. Ему почему-то нравится именно этот герой именно этой конкретной сказки. И мир этой сказки становится для него родным, близким, знакомым, понятным и ясным для его нынешнего мировосприятия. А поведение любимого героя — хочет того ребенок или нет, возможно даже против его воли и осознания становится показательным примером того, как надо или не надо вести себя, как можно решать ту или иную проблему.
На маму, папу или воспитателя ребенок всегда глядит снизу вверх. Взрослые для него как некие боги всемогущие. Возможно, он и мечтает быть, например, как папа, но это мечта, и это пока недостижимо, а сказочный герой — вот он. Он всегда с ним, всегда рядом. Его поведения ребенку импонирует. Ребенок смотрит на него хоть и с восхищением, но как на равного себе. Он легко отождествляет себя с ним. Поэтому некоторые психологи, зная, какая любимая сказка была у пациента в детстве, могу примерно предположить, по какой матрице строилась вся последующая жизнь человека.
Ясно, что все мы разные. И каждый из нас — единственный и неповторимый. Но согласитесь, что в людях, чей любимый сказочный герой был скажем Карлсон, действуют несколько иначе, чем люди, чьим любимым персонажем был, к примеру, Чебурашка или Кот Леопольд, который хотел, чтобы все жили дружно. И те законы, по которым построена та или иная сказка, крепко засели в подкорку нашего подсознания, являясь тем самым фундаментом, на основе которого воздвигалось здание нашей личности и нашего мировоззрения, а равно и методы нашего участия в процессе общего мироздания.
Те же типы, только в профиль
Существует целая система распределения людей на всевозможные типы, а стало быть, можно понять предрасположенность к определенной стратегии поведения. А что? Правильно! К примеру, Юнг пытался разделить всех людей на основные архетипы, уверяя, что не только люди, а и герои книг имеют в основе своей определенный набор характерных черт, отличающих их от других типов. И этот определенный набор характерных черт свойственен ему одному, вернее его прообразу, который имеет свою огромную историю и берущим свое начало в стародавних мифах, сказаниях и легендах, рожденных еще на заре человечества.
Ну, а так как все возможные сюжеты давным-давно учтены, посчитаны, собраны и разобраны по многу раз, то неудивительно, что еще древнегреческие философы подмечали в судьбах людей определенные закономерности и уже не удивлялись тому, что жизнь одного человека поразительным образом напоминает жизнь другой исторической личности, и уже тогда уверяли, что ничто не ново на земле, и все уже было.
Конечно, времена меняются, безусловно. И каждое время рождает новые песни и новые сказки, но люди остаются людьми, и ничто их не изменит, поэтому, сочиняя новые сказки, они лишь дают новые имена давно знакомым с детства лицам. А создавая героя, наделяют его своими личным свойствами, которые они приобрели в процессе жизни, начиная с раннего детства, когда они слушали или читали о приключениях своих любимых героев.
Красный граф
Вот скажем, Алексей Николаевич Толстой с главной сказкой всей своей жизни «Золотой ключик или приключения Буратино», на которой к слову сказать выросло уже не одно поколение. Но большую популярность сказка все-таки имела во времена детства наших с вами родителей.
Оно и понятно, почему так было, и отчего людям, выросшим на этой сказке, так легче жилось во времена СССР, вернее второй половины существования советской империи. Причем можно даже проследить, каким переменам подвергались приключения Буратино со временем. А они скажу вам заранее имели место быть.
Известно, что Алексей Толстой — красный граф — как стали его величать после его возвращения в страну Советов из эмиграции — не собирался сочинять новую сказку с оригинальным сюжетом. Нет, он собирался лишь перевести на русский язык давно понравившуюся ему сказку Карло Коллоди «Пиноккио». Толстой давно собирался это сделать. Вполне возможно, с середины 20-х гг. Но лишь вернувшись и окончательно связав свою жизнь с ненавистными ему советами, он решает воплотить эту идею в жизнь.В 1933 году он подписывает с издательством договор на частичную переделку Пиноккио. Но сперва его отвлекала работа над романом «Петр Первый». Затем он пытается закончить трилогию «Хождение по мукам». Да и другие дела не только мешают его творчеству. Постепенно из свободного художника советский граф окончательно превращается в то, о чем он наверняка неосознанно проговаривается в самой сказке — в марионетку — лживую куклу, красного шута-затейника.
Подписав договор, Толстой долго откладывает проект. Его приглашают в поездку на Беломорканал вместе с другими достойными писателями СССР. Каждый из писателей понимал, что должен будет как-то оплатить такое высокое доверие, и должен будет написать какой-нибудь восторженный рассказ о величайшем строительстве всех времен и народов, которое осуществлялось руками… заключенных.
И вот этот бесплатный рабский труд, который придумал Сталин, и должны были воспеть лучшие писатели страны. Толстой не стал исключением. Он написал очерк, который вошел в книгу, где были собраны работы так называемых писателей. Хотя в число их входили и действительно уважаемые люди: Олеша, Катаев, Горький.
На Толстого посыпались всевозможные блага. Ему выделяют дом, отдельную машину с личным шофером. Избирают в президиум Союза советских писателей. Казалось бы, жизнь улыбнулась человеку, который так долго стремился добиться высот, и хоть частично приблизится к славе своего дальнего родственника и прославленного однофамильца.
И вот его книги публикуют миллионными тиражами, по его пьесам ставят спектакли в лучших театрах страны. Но именно в 1935 году, пережив инфаркт, причиной которому стала не только разнузданный образ жизни писателя, но и давно мучавшая совесть, врачи запрещают ему работать. Тогда-то он и приступает к написанию легкой вещицы под названием «Золотой ключик».
Спешу объяснить. Сказка, написанная Толстым — это даже не вольный пересказ сказки Коллоди, как утверждал Алексей Николаевич, а совершенно отдельная работа, лишь некоторым сюжетными линиями соприкасающаяся со своим первоисточником. Взять хотя бы главного героя Буратино. Его отличие от Пиноккио огромно. И дело не только в том, что герои носят разные имена.
Кстати, сказка «Золотой ключик или приключения Буратино» действительно стала тем золотым ключиком, с помощью которого он смог открыть дверь, ведущую к славе и обогащению. Этот проект принес писателю не меньше, а то и больше денег и популярности, чем все остальные работы писателя вместе взятые. Сначала была написана сказка. Затем последовала одноименная пьеса для Центрального драмтеатра в 1936 году, и быстро разошедшаяся по всей стране. После чего в 1937 году был написан сценарий для художественного фильма.
Тайна души
Очень немногие исследователи отдают должное этой работе Толстого, считая ее всего лишь капризом больного писателя. На самом деле сказка больше может рассказать о жизни писателя, чем все его автобиографические вещи.
К тому же «Приключения Буратино» сейчас можно считать Золотым ключиком к секрету тайной души Красного графа Алексея Толстого. Этим ключиком мы и воспользуемся. Ибо разбирательство этой сказки не только многое скажет нам о самом авторе, но и о наших родителях, вернее о родителях наших родителей, которые начинали свой путь с многократного перечитывания и обожания этой сказки. Поэтому, разбирая сказку и ее героя, мы сможем понять часть одного из поколений СССР, а значит вплотную подойти к разгадке того, кем были они и кем могли стать и мы, но у нас — у большинства из нас — были другие любимые герои. Хотя один мой товарищ обожал эту сказку в детстве, и дважды был Буратино на утреннике.
В поисках своего ключика
Самое интересное, что Толстой изменил не только имя главного героя. Вначале он изменил всю его сущность, и лишь в самом конце первого варианта в рукописи сказки автор решает изменить и само имя. Тут явно видно, что Толстой понял, до какой степени и его герой, и сказка в целом отличается от первоисточника. А отличий, действительно, масса. И все ярко и не с хорошей стороны характеризуют Буратино, а равно и автора. Поскольку Толстой, возможно, не отследив осознанно, сделал героя сказки своим альтер-эго. Во всяком случае, он достаточно сильно отделил Буратино от Пиноккио и достаточно близко приблизил его к своему внутреннему «я».
Вместо нравоучительной истории, получаем остросюжетный сюжет о не очень умном, но неунывающем и забавном деревянном человечке, который ради высокой и благородной цели, а так же ради относительной свободы в творчестве, согласен стать собственностью кукольного хозяина и режиссера в жизни. Коротко говоря, он отправляется в поисках своего «золотого ключика», которым откроет для всех сказочный мир театра, но с условием быть самим собой и в театре, и в поисках. Вполне очевидная метафора его жизненных компромиссов.
Начнем с имени, хотя у Толстого переименованием, как я сказал, все оканчивается. Имя Пиноккио берет свое начало от итальянского «кедровый орешек», уменьшительно-ласкательное от «кедровый орех», тогда как имя Буратино, скорее всего, происходит от un burattino, что означает марионетку, управляемую куклу. Это все переворачивает с ног на голову. На первый взгляд! Глупо! И слишком упрощает первоначальную интригу. Зачем? Почему? В чем смысл?
Однажды, мне показалось, я все понял. Разгадал то, что можно было объяснить просто: Толстой был настолько посредственным писателем, что не мог оценить и сохранить очевидное преимущество самой сути итальянской сказочной фабулы. Но так ли это? Не так уж глуп был советский Толстой. И отнюдь не был бездарным литератором. Тогда — что же произошло? А может — как знать? — так и было задумано, если не изначально, то в процессе работы. И все полностью переделано не просто так, а умышленно! Чтобы дать понять потомкам, в чем отличие между свободным миром, где в сказке даже деревянная кукла хочет и имеет все шансы стать настоящим человеком, и советской страной, где при тоталитарном режиме на относительную свободу может рассчитывать любой ребенок, если примет главное условие — станет куклой. Послушной или разбалованной — вопрос одиннадцатый!
Главное, дети готовы стать куклами и принять сие, как нечто должное. Что есть человек в стране советской? Марионетка! Кукла, которой позволено получить образование и быть счастливой, если, конечно, она — кукла — сделает правильный выбор. Выберет правильный театр, выберет сама своего хозяина.
Смотрим в корень
По сути, вся сказка о приключениях Буратино — это рассказ о приключениях его автора, самого Толстого, если, конечно, не все воспринимать чересчур буквально. Словом, либо Толстой неосознанно это совершил, либо нарочно, чтобы таким странным способом исповедаться и объясниться с будущими исследователями его жизни и творчества. Это ясно, например, по рукописи пьесы «Золотой ключик». Толстой пишет пьесу, иногда сопровождая написанное собственными рисунками. Так, к примеру, напротив слов Мальвины: «Я скучаю без театра.
Вот бы завести свой собственный кукольный театр. Мы бы сами сочиняли пьесы, сами бы продавали билеты… Без плетки Карабаса". Тут же рядом неожиданно набросан знакомый всей стране профиль усатого мужчины. Такой же профиль с трубкой появляется после открытия театра… Ясно, что Сталин ассоциируется у Толстого с тем, кто может подарить художнику возможность творить в собственном театре, и убрать подальше, а то и вовсе лишить права на контроль со стороны всяких «карабасов-барабасов» от цензуры.
Пиноккио VS Буратино
В чем же еще основные отличия между Пиноккио и Буратино? У обоих, как вы помните, длинный нос, который оба обожают совать в чужие дела и секреты, но у Пиноккио нос вырастает до чудовищных размеров с каждым словом неправды. То есть, чем больше Пиноккио лжет, тем ему хуже, тем он уродливее, и тем дальше он от своей мечты — стать человеком. Вывод ясен любому малышу, а именно — лгать плохо.
Совсем другое дело — герой сказки «Золотой ключик»! Ложь Буратино ничем себя не выдает. Он лжет не меньше, а то и больше, но ему не всегда ложь вредит, напротив, чаще всего ложь, обман и хитрости Буратино помогают либо ему, либо его друзьям. В крайнем случае, его ложь мешает планам отрицательных персонажей. Грубо говоря, иногда, ложь и притворство приносят благо! Как видите, все в пределах большевистской нормы: цель оправдывает средства!
Хотя в этом можно увидеть и нечто большее, ведь если гипотеза о том, что Буратино является альтер-его Толстого, то автор посредством сказки, помимо всего прочего, заявляет о том, что он, как художник, вынужден не искать и провозглашать истину, а помогать людям обманываться и верить в сказку, ради всеобщего блага. Но это было так вначале работы и в дни написания сказки.
Иллюзии
Однако уже спустя три года Толстой уже не тешил себя иллюзиями по поводу свободы творчества. В записной книжке Толстого за 1936 год есть несколько строк, которые исследователи относят к работе над пьесой или сценарием о приключениях Буратино, а именно рифмованные строчки для песенки кукол:
«Сверкают ярко свечки/ Пляшут человечки/ Что же мне не весело/ Голову повесил я / Наш хозяин прытко/ Дергает за нитки…»
В этих строчках, подтверждающих явное отождествление авторского «я» с куклой, уже нет, как и во всем будущем киносценарии никакой особой надежды на то, что Толстой верит в свободное творчество в качестве марионетки. И если автор пытался вложить в сказку тайный смысл, объясняющий и отчасти оправдывающий собственное хитрое поведение в играх художника с властью, то теперь он же, Толстой, готов грустно констатировать очевидный проигрыш. Ибо кукла есть кукла, и она оживает только тогда, когда кукольник «прытко дергает за нитки».
Вот этого как раз дети и не замечают. Когда-то Толстой, как и все настоящие люди творчества, был наивным, как ребенок. Но ребенка в Толстом убил Толстой-конформист, трус и падкий на славу и роскошь человек. А дети верят сказкам. Для них куклы живые всегда, а в жизни так не бывает.
Только ведь если кукла жива, значит, она кем-то управляется, а раз она управляема, то ни о какой свободе не может идти и речи. Ибо свобода от кукольника — не важно — доброго ли, злого ли, — равняется одному — обездвиживанию. То есть смерти. Если ты кукла и не желаешь, чтобы тобой управляли, то тебя либо повесят на гвоздик, либо выбросят совсем.
Убийственная сила обаяния
Буратино не особенно хороший пример для подражания! Но ему все прощается, поскольку он весел, обаятелен, добр, в глубине души — благороден! Он, как и всякий трикстер, положительный и обворожительный герой, с отрицательными чертами, но главное — его сила в неубиваемом отрицательном обаянии.
Обычно сказочный герой получает все, о чем мечтает после череды испытаний, но лишь тогда, когда он поступает правильно, честно, благородно, самоотверженно и чутко. А вот Буратино и в финале, и в процессе сказки обычно награждается за неправильное поведение и не всегда хорошие поступки.
Из полена его делают куклой, умеющей ходить и говорить, после того, как он чуть не свел с ума Джузеппе, а потом еще и рассорил двух старичков.
Дальше — больше. Папа Карло продает свою куртку и покупает Буратино еду и азбуку после того, как из-за вредного характера и шалостей последнего едва не убивает крыса. Карабас дает ему денег после того, как тот, пусть и невольно, открывает тайну нарисованного очага. А Тортилла одаряет Буратино золотым ключиком после того, как он грубит на проявленное к нему гостеприимство.
Он постоянно лжет, выдумывает, дурачит и смеется над слабостями друзей. Он не слушает добрых советов хороших персонажей, и верит всяким пройдохам. Мечтает разбогатеть, чтобы купить папе Карло курточку. Хотя азбуку, купленную за деньги от продажи куртки он, не задумываясь, продал.
Папа Карло хотел бы, чтобы Буратино получил образование, а Буратино учиться скучно. Он вообще глуп, жаден, груб, горд и хвастлив… И к финалу, в отличие от Пиноккио, Буратино нисколько не меняется.
Почему трикстер рулит
Почти во всех главных мифах и сказках, трикстер является чаще всего другом главного героя, и только в советской стране, особенно в первые два десятилетия, трикстер становится главным героем в каждом удачном произведении.
Более того! Только при условии, что трикстер становился главным героем, у произведения и появлялся шанс стать популярным произведением, и пережить своих создателей. Примеры? Пожалуйста! Беня Крик Бабеля, Чапаев Фадеева, Остап Бендер Ильфа и Петрова. Это в литературе для взрослых. А детская литература в лице Алексея Толстого преподнесла Буратино. Для многих наших дедушек и бабушек, а потом и для их детей Буратино стал любимым героем в детстве. Ну, или одним из любимых…
Если Буратино Толстого не меняется, то меняются финалы. Скажем, в финале пьесы появляется образ волшебной книги, которая уносит «в тартарары» Карабаса-Барабаса и других негодяев сказки. А Буратино и его друзей уносит в «страну счастливых детей», где и море, и пионерский лагерь в горах, и поля, где жнут, и самолеты в небе…
Буратино интересуется, как называется «страна счастливых детей», и получает ответ «СССР», и просит разрешения «остаться у вас, учиться, веселиться». Финал же фильма, над сценарием которым работали уже после смерти Толстого, за дверцей оказывается сцена, а в зрительном зале сидят дети, которые похожи на героев, то есть это дети-актеры, которые исполняли в фильме роли Буратино и других.
То есть, я был прав. Не Буратино становился мальчиком, а мальчики могли вырасти в Буратино.
Не пропустите также
Александр Грибоедов. От горя без ума или кто смеется последним
Кого слушают в Украине: рейтинг исполнителей
Вино и здоровье — как и сколько можно пить